3. 誕生日の夕食は?|生日那天晚饭吃什么?

(16番、女性、49歳、主婦兼大学院生)

村上春樹さま

村上春树先生

サイトの立ち上げ、ありがとうございます。

非常感谢您建了这个网站。

かつて、春樹さんとの交流サイトで生まれた「16番」は、まだ存在していますでしょうか?

过去,那个在与您交流的网站上诞生的“16号”是否还存在呢?

私は会員番号16番をいただいた者です。

我就是当时会员编号16号的那个人。

あれから、何度も誕生日を迎えました。そのたびに、静かに春樹さんのことを思い出していました。

从那之后我又迎来了几次生日。每次都会静静地回想春树先生的事。

春樹さんの今年の誕生日はいかがでしたか?

春树先生今年的生日过得怎么样?

私は今年はパエリアを食べました。

我今年吃了西班牙海鲜饭哦。

おめでとうございます。1月12日はジャック・ロンドンが生まれたことで有名ですが、このあいだ調べてみたらヘルマン・ゲーリングもそうだったんですね。ちょっと困るなあ。でも連合軍が戦後ナチの大物を逮捕して、知能程度の検査をしてみたところ、ゲーリングがいちばんよかったそうです。誕生日のせいかもしれないですね。おたがいがんばりましょう。

恭喜恭喜。1月12日因为是作家杰克·伦敦的诞辰而相当有名呢,但最近我又调查发现,赫尔曼·戈林(德国纳粹军官,曾被称为希特勒的接班人)也是那天生日。这就有点让人头疼了。但盟军在战后逮捕了纳粹的高级官员并对其进行智力测试,戈林据说是其中智商最高的哦。或许是生日的缘故呢。我们一起加油吧。

僕は誕生日にレストランに行って「シーフード・タワー」というのを食べました。エビとロブスターと牡蠣とムール貝とお刺身とタコが積み重なったものでした。すごかった。

我生日那天去餐厅吃了“海鲜拼盘(seafood tower)”。大虾、龙虾、牡蛎、淡菜、生鱼片、章鱼堆叠在一起。很棒哦。

4. こんな古本屋がありますが|有这样的二手书店

(かべたま、男性、30歳、自営業)

こんにちは。

你好。

静岡市に「壁と卵」という古本屋があるのですが、行かれたことはありますか?

在静冈市,有家叫“墙与鸡蛋”(参见村上春树在耶路撒冷文学奖颁奖发言)的二手书店,您有去过吗?

知らなかった。今度行きます。しかしなあ、というか。

我不知道这件事呢。下次去看看。但是,怎么说呢。

ところで倉敷にある「高橋人生堂」という書店は僕が命名しました。なかなか深そうですよね。

可是,在仓敷有家名叫“高桥人生堂”的书店是我命名的。感觉很深奥吧。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

村上春树的回答是不是很有趣呢?我们将一直同步连载翻译下去哦。敬请期待!

如果对自己日语水平有信心的话,也试着给村上君写封信吧^-^