本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

特に秀でるところもない“底辺女子高生”が、言葉を武器に、闇を抱えた学校に革命を起こす!そして、その主人公を演じるのは、16歳の小さな女優。この冬、ドラマ界に革命を起こすかもしれない!?

毫无过人之处的“底层女高中生”,以语言为武器,在腐败的学校掀起革命!而饰演这样一个角色的竟然是一个初出茅庐的16岁女演员。这个冬天,她亦或将在电视界引发革命!?

——現在16歳。女優歴は2年にも満たないけれど、いきなり土曜9時ドラマの主役まで“カイダン”を駆け上がっちゃいました!

——目前16岁,身为女演员资历也未满2年,但却突然担任周六9点档电视剧的主演,逐步爬上“阶梯”!

恐いです…(笑)。今年はいろんなことをやらせていただき、すごく濃い年だったのですが、まさか土曜9時ドラマの主演をやらせてもらえるなんて、本当に思っていませんでした。皆さんに「大丈夫でしょうか?」って聞きたいくらいです。

真不敢当...(笑)。今年我接受了各种挑战,虽然是非常忙碌充实的一年,但竟然让我担任周六9点档电视剧的主演,我真的没有想到。都想问大家“这样真的没关系吗?”

 

——その主演ドラマ「学校のカイダン」は、生徒会長を押しつけられた女子高生·春菜ツバメが、不満と不条理が渦巻く学校変えを変えてやろうと決意する物語です。

——担任主演的这部电视剧《学校的阶梯》,讲述的是被迫成为学生会长的女高中生·春菜燕,决心改变充满不满和不合理学校的故事。

女子高校生が謎のスピーチライターの男(神木隆之介)と出会い、彼から授かった「言葉の力」によってカイダンの頂点を目指すお話です。私もツバメちゃんと一緒に、すごく恐いこともあるでしょうけれど、一緒に階段を上って行ければと思っています。皆さんに応援していただける作品にするため、本気で、死ぬ気で演じます!

女高中生和神秘的演讲撰稿人(神木隆之介)相遇,他将“演讲力量”传授给燕,让她慢慢爬上学校的阶梯到达顶峰。我也和燕一样,虽然也有非常害怕的东西,但如果能和她一起登上阶梯就好了。为了能创作出大家能应援的作品,我也非常认真,拼劲了全力在表演!

  

——演じるツバメはどんな女の子ですか?

——广濑铃所饰演的小燕是个怎样的女孩?

いつも人の顔色をうかがったり、我慢している部分がたくさんある女の子です。強く言うときもあるけれど、すごく勇気を出して言っていたりして、いつも無理して頑張ってる女の子だなあって思いました。私にすごく似ている部分もあります。

总是会察言观色,是个自身也忍耐了很多的女孩。虽然也有强硬的时候,但要拿出勇气来表达,她也是个一直在坚持努力的女孩子吧。小燕的身上也有和我本身很相似的部分。

——どんなところが?

——是怎样的部分?

具体的にはまだちょっと分かっていないのですが…。なんか似てるなあって思うんです。それに気持ちを抑えたり我慢をすることは、私も含めてたくさんの人が感じていることだと思うんです。これを言ったらケンカになっちゃうから、やめておこうとか、私自身も経験があります。相手も傷付くし、すごく難しいなあって思います。

要具体说是哪个部分的话我现在还说不出来...但总觉得我跟她跟很相似。压抑着这样的心情忍耐的部分,包括我在内也有很多人能感受到吧。比如如果要说的话就会受伤,可以不要这样吗,关于这个我自己也体验过。会伤害到对方,所以觉得很难。

  

——ドラマの見せ場の一つに、ツバメの投げかけた言葉が、聞く人の心を揺さぶる長ゼリフシーンが毎話出てくるそうですね。

——作为本片的看点之一,小燕所大声喊出的每一句话,还有能震撼听者的长篇台词,据说会在每一集里都出现呢。

そのシーンの撮影はドキドキです!でも、セリフを言っている感じには絶対したくないなと思っています。ツバメが言っている言葉なんだけど、広瀬すずとしても言っているというか…。セリフの一つ一つに、すごく感じさせるものが詰まっていて、それをどう自分が伝えられるのか…。そこを大事にしていきたいと思っています!

拍这些场景的时候都很紧张!但是说这些台词的感觉绝对不会想去体验啊。虽然这些是小燕说的话,但即使是广濑铃去说的话...。在一句句的台词中也饱含了能让人充分感受到的东西,而自己该如何将其传达给观众...这点也是我想要认真去做的!

こぼれトーク!楽しいことが大好き!いつも楽しもうと思っています!学校でも「今日は絶対にしゃべらない!」って友達に宣言するのですが、やっぱり黙ってられなくて…。そんなことをして毎日楽しんでます!

顺便说个题外话!我很喜欢有趣的东西!也想要能够一直享受下去!即使是在学校对朋友宣言称“今天也绝对不会和你说话!”,但果然还是忍受不了沉默...。像这样我每天都如此开心地度过!

  

——元気の素は?

——充满活力的要素是?

食べることが大好きで、ストレスが溜まっても食べて解決しちゃうタイプです。ずっーと食べていて、きっとモデルの友達はすごく食事制限してるんだろうなあって罪悪感を感じながら、でも食べちゃってます。それが幸せなので、まあいいかって(笑)。

我非常喜欢吃,因而我是那种能通过吃将积攒的压力释放出来的人。我一边在吃的过程中,虽然也会有像“那些当模特的小伙伴肯定会限制食量的吧”这种罪恶感,但还是会吃。因为这样感到很幸福,所以嗯,就这样吧(笑)。

——神様に願い事を一つ、かなえてもらうなら?

——如果可以像上帝许一个愿望并让他助你实现的话会许什么呢?

このままずっと、前に進んでいけるようにしてください!ってお願いしたいです。今すごく楽しくて、だからこの状態がずっと続けばいいなあって思っています。

我的愿望是:请让我能够像现在这样一直向前进!现在的我感到十分快乐,所以这样的状态能一直持续下去就好了。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

作为新人却散发出美少女气息,以及恰到好处的短发造型,广濑铃塑造出的天真清纯女中学生形象深植人心。作为日本新生代女演员,她不仅为日本影视圈注入了新鲜活力,其自身也开始踏上了女演员的这条征程。今后她将如何在这条阶梯上拾级而上,亦或是在娱乐圈掀起“广濑铃革命”呢?我们一起拭目以待吧!

相关阅读推荐:广濑铃首部主演作《学校的阶梯》首播收视9%