【知识详解】

1、そのへんのこと、よ~く念頭に置いといてね。(02:22)

这层关系,你要考虑周到点啊!

念頭「ねんとう」:【名】心头,心上。

例文◆金のことなどまるで念頭に置かない。/根本不把钱的问题放在心上。

例文◆そのことがたえず念頭を去らない。/那件事总是忘不掉。

2、副店長、柴田さんにレモンゼリーの差し入れ頂きました。(10:51)

副店长,柴田先生买了柠檬果冻来犒劳大家!

差し入れ「さしいれ」:【名・自动・三类】

(1)插入,投入,装进,放进。

例文◆郵便物差し入れ口。/(信箱的)投信口。

(2)送东西,送的东西。

(3)送食物,送慰劳品。

例文◆部長からすしの差し入れがあった。/处长慰劳我们送来“寿司”了。

3、暇潰しに来たお客様の目にも、留まれば、売り上げにもつながります。(18:39)

如果来书店打发时间的顾客能留意到某一本书的话,也能够帮助我们提高业绩。

暇潰し「ひまつぶし」:【名】消遣,消磨时间。

例文◆暇潰しに将棋をさす。/下象棋消磨时光。

4、このポップは書いた人のただの独り善がりでしょ。(25:04)

这宣传标签不过是写的人的自以为是。

独り善がり「ひとりよがり」:【名·形动】自以为是,自命不凡,只顾自己。认为只有自己正确,完全不听他人的意见。

例文◆あいつの独り善がりはいつまで続きますか。/那家伙自以为是的毛病要持续到什么时候?

5、皆さん、いい企画があったら、一丸となって、ねっ、出してください。(28:31)

我们是一个集体,大家有什么好的企划,就尽管说出来吧!

一丸「いちがん」:【名】一团,一个整体,抱团。一块,集中在一起。

例文◆全員が一丸となって難工事にとりくむ。/全体人员团结一致投入艰巨的工程。

6、読む前から所詮タレント本だ、駄作だ。(40:32)

读都没读就说什么艺人出的书都是垃圾。

所詮「しょせん」:【副】归根到底,结局,毕竟,反正,终归。

例文◆所詮は彼の負けだろう。/结果将是他的失败。

駄作「ださく」:【名】拙劣的作品,无价值的作品。

例文◆この作品は駄作だ。/这部作品是部拙劣之作。

下一页:精彩镜头回顾>>