声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 

1、葛木先生は三年ほど前からうちに居候をしていてな。朴訥な人柄だが、裏表の無い実に誠実な御仁だ。(04:38)

葛木老师三年前开始借住在我家,虽然他不苟言笑,但是表里如一,是个诚实的好人。

居候(いそうろう)【名·自动·三类】:食客,吃闲饭的,寄食。
例:
友人の家に居候する。/寄食在朋友家里。

朴訥(ぼくとつ)【形动】:朴实寡言,木讷。
例:
朴訥な青年。/朴实寡言的青年。

御仁(ごじん)【名】:人。
例:
立派な御仁だ。/真是个善人。

3、何かあるかと言えば、葛木先生は近々祝言をあげる。二週間ほど前、許婚だという女性を連れてきてな。どこか腑に落ちぬところがあるもののめでたい話だ。(05:26)

要说有什么的话,就是葛木老师最近要结婚了。大概两个星期以前,葛木老师带回了一个说是他未婚妻的人。尽管有点让人难以接受,但终究是喜事一桩。

祝言(しゅうげん)【名】:
(1)祝词,贺词。
例:
祝言を述べる。/致贺词。
(2)婚礼。

許婚(いいなずけ)【名】:
(1)婚约。
(2)未婚夫,未婚妻。

腑に落ちない(ふにおちない)【惯用语】:不能理解,不能领会。
例:
私が部長の話は腑に落ちない。/我不能理解部长的话。

4、おあつらえむきの場所でしょう。簡易的ではあるけど、結界を張れば、外から見られるのはアウトだけど、防音だけは完璧よ。(08:51)

这地方很合适吧。只要在这里设下简单的结界,虽然还是会被外面的人看到,但隔音效果很完美。

あつらえむき【名·形动】:
(1)正合适,正适宜。
例:
初学者にあつらえむきの本。/适合初学者的书。
(2)恰好,正合理想。
例:
あつらえむきの天気。/正合适的天气。
テニスにはおあつらえむきの体。/对于打网球是正合适的体格。

5、言峰は随分とお前を買っているようだな。(19:31)

看来言峰很器重你啊。

買う(かう)【他动·一类】:器重。
例:
重视彼女の几帳面さを買う。/赏识她的认真。