海报

在日本颇受好评的动画电影《你的名字》将于本周(12月2日)上映,也许有些小伙伴还不太了解电影是讲什么,首先让我们来了解一下这个故事吧。

千年ぶりとなる彗星の来訪を一か月後に控えた日本。

故事发生的地点是在每千年回归一次的彗星造访的一个月之前。

山深い田舎町に暮らす女子高校生三葉は憂鬱な毎日を過ごしていた。

在某个深山的乡下小镇,在这里女高中生三叶每天都过着忧郁的生活。

町長である父の選挙運動に、家系の神社の古き風習。

她烦恼的不光有担任镇长的父亲所举行的选举运动,还有家传神社的古老习俗。

小さく狭い町で、周囲の目が余計に気になる年頃だけに、都会への憧れを強くするばかり。

在这个小小的城镇,周围都只是些爱瞎操心的老人,为此三叶对于大都市充满了憧憬。

そんなある日、自分が男の子になる夢を見る。

然而某一天,自己做了一个变成男孩子的梦。

見覚えのない部屋、見知らぬ友人、目の前に広がるのは東京の街並み。

这里有着陌生的房间、陌生的朋友,而眼前出现的则是东京的街道。

念願だった都会での生活を思いっきり満喫する三葉。

三叶虽然感到困惑,但是能够来到朝思暮想的都市生活,让她觉得神清气爽。

一方、東京で暮らす男子高校生、瀧も、奇妙な夢を見た、行ったこともない山奥の町で、自分が女子高校生になっているのだ。

另一方面在东京生活的男高中生立花泷也做了个奇怪的梦,他在一个从未去过的深山小镇中,变成了女高中生。

繰り返される不思議な夢、そして、明らかに抜け落ちている、記憶と時間、二人は気付く。

反复出现不可思议的梦,还有,明显缺失掉落的记忆和时间,两个人都察觉到了。

"出会うことのない二人の出逢い。運命の歯車が、いま動き出す。"

“从来没有见过的两个人的邂逅。命运的齿轮,现在开始转动。”

 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:《你的名字。》各界评语:新海诚最高杰作

感想

评论皆来自《君の名は。》官网。

後半はドキドキしっぱなし。

看后半段的时候一直很忐忑。

今は上手く言えないのですが胸がギュッとしめつけられた感覚です。

现在也不太能形容那种心紧紧揪住的感觉。

また見たい作品です、また見ると思います!

这是一部还想再看的作品,我想我会再看一次的。

(31歳/女性/京都府)

感想2

笑いもあり、涙もあり、キュンキュンもあり、終わった後の帰り道は、違って見えたし、好きな人に会いたくなりました。

这部电影有搞笑的地方,有感动的地方,有怦然心动的地方,在看完电影回家的路上,觉得所见不同了,想和喜欢的人见面。

(21歳/女性/高知県)

感想3

人と人を結ぶ絆の糸は、運命さえも変える力を持っていると感じました。

我感觉到联结人和人之间羁绊的线真的拥有改变命运的力量。

(23歳/男性/長崎県)

音乐1

壮大な世界観に1つ1つのピースが最後にピタッとはまって絵になるような、1つ1つの音が重なって曲になるオーケストラを聞いているような、とても重厚で、だけどストレートに気持ちに入ってくる素晴らしい映画でした。

壮大的世界观在一片片故事拼图汇成一副画时呈现出来,一个个音符重叠成曲的管弦乐,十分沉稳,是一部能让人心情沉浸于其中的精彩电影。

(29歳/女性/東京都)

音乐2

映像の美しさ、色彩の美しさ、声の美しさ、歌の美しさ、どれを取っても今まで見た日本の映画で最高でした。

画面很漂亮,色彩很美丽,声音很好听,曲子很动听,谁都会觉得是目前日本电影最高的水准了吧。

映画を観終わってこんなにも心が洗われるかのようなすっきりしたような世界の色が透明になったような気分になれたのは、はじめてです。

在看完电影之后有一种心灵像受到了洗礼,世界的颜色好像变得透明了起来的感觉,第一次有这样的感觉。

これは是非周りの友人にすすめたい映画です。

这绝对是我会向周围朋友推荐的电影。

(17歳/女性/神奈川県)

音乐3

こんなに涙が溢れ続けて止まらなかった映画は初めてです。

第一次看电影看到泪流不止。

まず画の美しさに感動…星空、水面、自然の風景に一瞬で心を惹きつけられました。

首先画面美得让人感动…星空,水面,自然的风景,一下就把人吸引进来了。

そして、ストーリーは全く予想できない展開でいて、切なさに終始心を掴まれる…何度も胸がきゅっとなりました。

然后,故事是让人预测不到的展开,难受的感觉始终抓住我的心…有多少次感觉胸口有被勒住的感觉。

もう一度観たいです、必ず観ます。

我要再看一次这部电影,一定会再次看的。

(22歳/女性/石川県)

故事

なんて美しい、映像に、その運命の巡り合わせに、思春期を生きる少年少女の心に、新海誠の世界に引き込まれうっとりと浸りました。

真漂亮啊,电影里,那命运的邂逅,青春期的少年少女的心,被新海诚的世界所吸引并且沉浸其中。

その美しさの中で迫る展開に鳥肌が立ちました。

在这样美丽的世界里突然的展开让我都起鸡皮疙瘩了。

この先この世界にまた何度も戻ってきたくなる、そんな作品です。

这是一部无论如何都想回到电影中世界的作品。

(30歳/女性/大分県)

故事

見終わったらすぐにもう一回見たい!!!と思ってしまいました!こーゆー作品に出会えて本当に幸せです

第一次看完之后马上又看了一遍!我认为和这样的作品能够相会真的是种幸福。

僕にとってこの映画は運命、そのものです!涙で場面が見えなくなったとこが何回もありました、大声で笑ってしまった場面も何回もありました、終わった瞬間は本当に寂しくて、大きな拍手をしてしまいそうでした。

对于我来说能和这部电影相遇是如命运安排一般!有几次因为眼泪而看不见画面、大声地笑的场面也有好几次、当电影结束的瞬间真的觉得很寂寞,只能响起热烈的掌声。

これほどの映画を見たのは、生まれて初めてと言っても過言ではありません!

观看这样的电影,说是我出生以来第一次也不为过!

新海誠監督の作品を見たのはこの作品が初めてでしたが他の作品も見たくなったし、監督も監督の作品も大好きになりました。

这是我第一次看新海诚导演的作品,想看其他的作品了,无论是导演还是导演的作品都十分喜欢!

(17歳/男性/静岡県)

故事

とにかくすごかったです、登場人物一人一人が魅力的で、特に主人公二人には魅力がいっぱいで、憧れてしまいました。

总之这是一部很厉害的电影。登场人物都有各自的魅力,特别是这两个主人公,让我十分的憧憬。

登場人物の気持ちがすごくわかりやすく表現されていて、感情移入してしまい、客観的にはみられなかったです。

客观上人物的心情是不可被看见的,但是电影把登场人物的心情很好地表现了出来,把自己和人物的心情融为一体了。

特に、主人公たちの焦りや不安が描かれたシーンは息ができなくなりました。

特别是描写主角们焦虑不安的场景简直让人无法呼吸了。

間違いなく私の運命の映画になりました。

这一定是我命运中的电影吧。

(23歳/女性/高知県)

 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。