在学习日语语法的过程中,大家可能会遇到这样或那样的问题和麻烦,我们要想办法去克服。 今天给大家讲解下「しかし」和「でも」的不同之处,因为大家都知道这两个词都表示转折,很多人却不知它们在使用时候的不同之处。

首先来看「しかし」的特点。如果前后项互为对立关系,也就是说后项与前项所述内容相反或部分不同,这种情况下我们优先使用「しかし」。并且「しかし」比「でも」更郑重些,在正式场合下用「しかし」更合适。

示例:

①物価は上がったが、しかし給料はすこしも上がらない。

物价上涨了,然而工资是丝毫不涨。

②旅行に行く時間も金もある。しかし、健康が許さない。

有时间和经费去旅行,但是健康情况不允许。

相反地,「でも」多用于口语。它是非常具有感强色彩的词,句子前后项不需要存在强烈的逻辑关系。多用于辩解,疑问或表示事态的发生并非出于本意。

示例:

①日本への旅行は30万円かかります。でも、お金がないんです。

去日本旅游要花2万人民币,可是我没钱。

②あなたはとてもやさしいし、素敵な人だと思います。でも、付き合うことはできません。

你很温柔,人也很好。但我还是不能跟你交往。

从以上句子可以看出,「でも」所带有的感情色彩十分强烈,大家应该能感受到。相比之下「しかし」要客观很多,也更生硬些。

最后在补充几点,「でも」除了表示转折外,还有其他用法。

1 即使···也···

この機械は操作が簡単で、子供でも使えます。

这种机器操作很简单,即使孩子也能使用。

2 用于举例

コーヒでも飲みますか。

你不喝咖啡什么的吗?

3 不论

この会は誰でも自由に参加できます。

这个会不论谁都可以参加。

4 如果···就···

放っておいたら病気が悪くなりでもしたらどうするんですか。

放任不管,病情恶化了怎么办。

希望上文中提到的日语语法知识能够帮助大家更好地学习,如果还想了解其他知识内容,不妨来这里找专业的培训课程进行提升。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫定制专属课程。