- [日语语法] 【迷你日语惯用句】转换脑筋
慣用:頭を切り替える(あたまをきりかえる) 意味:转换脑筋。转换观念。 例:我々年寄もこの辺で頭を切り替えないと、若い人たちに取り残されてしまう。/我们老年人在这方面如果不转换观念的话,...
- [日语口语] 【双语惯用句】裙带关系
1、连累,牵连,株连。 日语说法:累が及ぶ(るいがおよぶ) 例文: 総務部員:部長、カンカンだったよ。 総務部員:おいおい、僕にまで累が及ばないだろうな。 总务部人员:部长,大...
- [日语语法] 【迷你日语惯用句】少管闲事
慣用:頭の上の蝿を追え(あたまのうえのはえをおえ) 意味:先管好自己。少管闲事。 例:他人のことより、まず自分の頭の上の蝿を追え。/要管别人首先要先管好自己。 慣用:頭の黒い鼠(あたま...
- [日语语法] 【迷你日语惯用句】一意孤行
慣用:頭から(あたまから) 意味:一意孤行。 例:社長は組合側の言い分も聞かず、頭から週休二日制の導入を拒否した。/社长不听工会方面的意见,一意孤行,拒绝实施双休日工作制。 慣用:頭か...
- [日语语法] 【双语惯用句】对牛弹琴
①囫囵吞枣 日语说法:鵜呑みにする(うのみにする) 例文: 友人:彼の話を鵜呑みにしてはいけないって言ったのに。 友人:彼に巧みな話術にやられたよ。こうなったら、自己破産するしかないか...
- [日语语法] 【双语惯用句】“能将干将”的说法
①最合适;理想。 日语说法:うってつけ 例文: 元クラスメート:君にうってつけの仕事があるんだけど、どう? 元クラスメート:悪いけど、昨日、決まっちゃったんだよ。 原来的同班同学:...
- [日语语法] 【双语惯用句】生活没有着落
①生活没有着落,流浪街头。 日语说法:路頭に迷う(ろとうにまよう) 例文: 同僚:おい、どうする。希望退職の場合の退職金は2倍だそうだよ。 同僚:やめたいのは山々だけど、子供がまだ小...
- [日语口语] 【双语惯用句】打草惊蛇,自寻烦恼
①一进一退;忽好忽坏。 日语说法:一進一退(いっしんいったい) 例文: 親父:お前の会社の株はどうかね?業績はよさそうだけど。 息子:それが・・・、株価は、一進一退なんだよね。 父...
- [动漫日语] 【双语惯用句】各有所长
①无可奈何,毫无办法。 日语说法:止むを得ない(やむをえない) 例文: 販売部長:リコール車が1台にのぼりますが。 専務:止むを得ないだろう,電気系統のトラプルだからな。 销售部长...
- [日语口语] 【迷你日语惯用句】抬不起头来
慣用:頭が上がらない(あたまがあがらない) 意味:窝窝囊囊。抬不起头来。例:子供のころのことを知られているから、彼には頭が上がらない。/小时候的事情被他知道了,所以在他面前抬不起头来。 慣用:頭が...