はじめに
「日本語ラジオ番組」にようこそ!

前 言
欢迎来到“日语广播节目”!

何気ない日本人のおしゃべりほど、聞き取るのも話すのも難しいものです。練習しようにも、本物の日本人のおしゃべりの本なんて、ほとんどありません。そこで、ピッタリの本がこの本です!いろんな日常的な話題(流行の話題、恋愛、家族の話、文化、カルチャーショックの話など)、日常に密着した日本人同士の会話を日本のDJ番組(ラジオ放送)形式で録音しています。日本のラジオを実際に聞いているかのような聴解本です。途中、本当のラジオ番組のように、広告、ニュースも流れます。また、ゲストコーナー、朗読、恋愛エッセイ、関西弁講座もあり、内容は盛りだくさんです。メインにお話をする日本人は、日本でアナウンサーをしていた私が、ユーモアたっぷりと話します。また、アシスタントには、声優のようなかわいい女性が二人も相手をしてくれて、話を盛り上げてくれます。本当に楽しいラジオ番組を聴いているような錯覚に陥るでしょう。中級から通訳レベル、日本人さえも楽しむことができます。

日本人随意的闲聊是最难听懂和言传的。虽然你想学,但是几乎找不到专门介绍日本人如何闲聊的书。而本书就是为你“量身定做”的!本书内容涵盖范围广泛,包 括众多日常话题(流行话题、恋爱、家人之间的对话,以及文化、异文化冲击等),将与日常生活密切相关的日本人之间的对话以日本DJ节目(广播)的形式进行 了录音,让你觉得像是在收听真实的日本广播。当中还会像真正的广播节目一样插播广告(休闲时刻)和新闻。此外,本书还设有嘉宾时间、朗读、恋爱随笔、关西 方言讲座等特别栏目,内容丰富多彩。曾在日本做过播音员的我,负责广播节目中的主要录音工作,谈吐幽默风趣。另外,有两位声优级别的可爱女助理与我搭档, 使谈话妙趣横生,让你产生正在愉快收听广播的错觉。本书适合日语水平从中级到口译水准的人群;不仅如此,就连日本人也可以从此书中得乐一二。

自然な生の日本人による会話が聞けます!

この聴解本は教材ではなく、日本人のユーモアのある会話をラジオ番組形式の中で楽しんで聞いてもらおうという本です。日常的な話題について、日本人の自然な会話がそのまま録音され、書き起こされ、意味や表現の説明をつけてまとめています。日本人同士が肩の力を抜いて、お互いに楽しく語り合った会話を通して、ネイティブの自然な話ことばや会話のやり取りに触れることができます。また、日本の流行や文化、習慣も学べます。

聆听日本人之间自然纯正的对话!

本书并不是听力教材,而是一本将日本人的幽默对话以广播节目的形式表现出来、并让你乐在其中的书。我把日本人的日常自然对话进行了原汁原味的录 音、誊写,同时添加整理了对词句意义和表达方式的说明。通过日本人之间轻松愉快的对话,让你接触原汁原味的日语词汇和会话。另外,还可以通过本书了解日本 的流行时尚、文化和生活习惯。

ここには原稿を用意して注意深く朗読したものとは異なる表現の多様性、即興性、予測不可能性、相づち、言いよどみ、書きことばの観点からすれば間違った文法など、やはり日本語会話独特の特徴が多く見られます。書きことばが、何度も納得のいくまで書き直しをして、誤りは徹底的に修正することが可能であるのに対し、話しことばでは、ひとたび発した音声は消すわけにはいかないために、書きことばに見られない、ためらったり言い直したりする表現が自然と多くなります。“あのう”“うーん”“えー”とか、“それでー”とかを口癖のように多用する人もいます。しかし実際の会話においては、それほど気にならないことも多いのです。

与那些需要准备原稿来进行仔细配音的教材不同,本书表现手法多种多样,夹杂着即兴发挥,会话内容也难以预测,还有随声附和、欲言又止以及从书面语的观点来看是“错误”的语法。总之,你会看到很多日语会话的独特特征。书面语可以多次修改,直到满意为止,错误也能够彻底地纠正。相比之下,口语则是“出口难收”,说出的话无法再吞进肚子里。因此,口语和书面语不同,难免会出现很多支支吾吾、边说边改的情况。很多人常用像“那个”、“嗯”、“哎”、“那么”这样类似口头禅的表达方式。但是在实际会话中,人们大多不太在意这些。

逆に友人や同僚のくだけた会話で、そのような繋ぎことばをまったく入れずに、正確にニュースを読むアナウンサーのように言いよどみなくしゃべられると、堅 苦しさを感じるでしょう。会話の流れの中には、相手の意見にうなずいたり、反論したり、違う話題に進めたり、といった話の展開があり、そのテクニックは書 きことばとは異なります。これらを理解しておけば、日本人の会話を聞く際にも、自然にその流れに沿って聞くことができるようになります。また、自分の話す 日本語も十分に潤滑油が行き渡った滑らかな流れを得ることができるはずです。

相反,若是在朋友和同事随意的对话当中完全不使用这样的表现手法,而是像播音员准确播报新闻一样毫无卡壳地聊天的话,反而让人觉得死板。日常对话是通过各种各样的话题展开的,比如在会话过程中,你会时而同意对方的观点,又会时而反对,时而又转到其他话题。这些技巧与书面语是不同的。如果能理解这些,在听日本人对话时就能自然地跟上他们的节奏。同时,自己脱口而出的日语,也会像涂了润滑油般流畅自如。

看过来!我是日语听力王

作者:前川智,原日本播音员,负责了广播节目中的主要录音工作,谈吐幽默风趣。另外,有两位声优级别的可爱女助理与其搭档,让谈话妙趣横生。
随书所附送超值大礼包,让你惊喜不断!
超长MP3,真正的听觉盛宴!
沪江20元学习卡,超值实用!
迷你口语别册,可随身携带,随想随用!

点击查看华东理工大学出版社沪江部落主页>>