【第十一集知识点分析】

【11:13】

口出される筋合いないの。

你没有理由说我。

♦筋合い:すじあい

(1)理由,道理。(納得できる理由や根拠。)
例:ぼくが引き受ける筋合いではない。/不应该由我来承担。
わたしがとやかく言うべき筋合いのものではない。/不应该由我来说长道短。
君にそんなことを言われる筋合いはない。/你不应该〔没有理由〕对我讲这番话。

(2)条理。(正しい考え方(話し方)の順序や、物事の道理。)
例:話の筋合い。/说话的条理,谈话的思路。

(3)靠得住的关系。(関係。)
例:頼める筋合いではない。/不是靠得住的关系。

【19:01】

君だって何かうちわとか何か持って行ってだよね。

你不也有过拿着什么应援扇追星的时候吗。

♦うちわ:

(1)为纳凉或增强火势而制的扇风用具。(細い竹を骨とし、紙または絹を張って柄をつけた、あおいで風を起こす道具。)

(2)日本古时大将用指挥扇。(軍配団扇の略。)

相关惯用语
団扇を揚げる。/宣布取胜。

【42:53】

俺はあのね缶切りじゃないんだからね。

我又不是开瓶器。

♦缶切り:かんきり

罐头起子。

【43:09】

あのね、朝起きたら口の中にカブトムシいたことある。

我曾经在早上起床后,发现嘴里有独角仙。

そのエピソードから分かるのは虫よりむしろ君の口の恐ろしさだよ。

从这件事就可以知道比起虫子,你的嘴巴更恐怖。

♦カブトムシ:

独角仙。

♦エピソード:episode

(1)(故事中的)插曲,插话;另一段小故事。(物語の本筋の途中にはさみこむ短い話。人や物事についてのおもしろい話。挿話(そうわ)。)
例:あの人の成功談には、こんなエピソードがあります。/那个人的成功访谈里竟然还有这样一段小故事。

(2)趣闻,轶事;花絮。(話題になっている人物や事件の具体的な一面を示す興味深い話。逸話(いつわ)。)
例:彼についておもしろいエピソードがある。/关于这个人有些轶闻趣事。

(3)【楽】插曲,间调。(ロンド形式の楽曲などで、二つの主部の間に挿入される部分。挿入句。)
例:ドラマのエピソード。/电视剧的插曲。

【52:14】

自分をがさつにする訓練してるんですよ。

就是把自己变得更粗鲁无礼一些。

♦がさつ:

粗野,不礼貌,粗心大意。(細かいところまで気が回らず、言葉や動作が荒っぽくて落ち着きのないさま。)
例:がさつなものの言い方をする。/言谈粗野。
がさつにあつかう。/粗暴对待。

【53:03】

ああだこうだとうるさいけど、誰だって人のことをとやかく言えっこないのよ。

虽然他说这说那的很啰嗦,但是谁都不会无缘无故对别人说三道四。

♦とやかく:

这个那个地;种种;多方。(批判めいた事をあれこれと言うことを表す。)
例:とやかく気をもむ。/忧心忡忡。
とやかく言う。/说三道四;说长道短;说这说那。
彼はとやかく非難されている。/他受到种种批评。

本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

点击查看更多《最完美的离婚》系列文章