注意

1、听写正文以听写规范为规范,汉字假名的书写与书中原文有出入。

 【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版) 

2、本节目所有的「いく」和「くる」及其动词变形不论是在语法中使用、引申义还是实际意义统一写为假名

3、无提示的语气词均无长音


【提示】

按照出现顺序:嘘つき 入り用 たくさん 本当 ふり 一体 だろう 

       词组的「もの」写汉字,单独的もの」写假名

       くらい そば びっくり 所 まことに 出来上がる 

2人の嘘つき男は布を織るのに入り用だと言って、たくさんのお金を出させると、熱心に織り始めました。 本当は織っているようなふりをしていただけなのですが。 「一体、どんな着物だろう。早く着てみたいものだ。」 王様はその不思議な着物を早く着たくてなりません。 そこで、大臣に言いつけて、どのくらいできたか見にやりました。 大臣は布を織っている2人の男のそばへいってみてびっくり。 「???」 何も見えないからです。 でも、見えないといえば、自分は愚か者だということを知らせるようなものです。 そこで、王様の所へ帰ると、 「まことに見事な布です。もうすぐ出来上がって、着物に縫うそうです。」と、嘘を言いました。
两个骗子谎称织布需要费用,骗了皇帝一大笔钱。开始热心地织布。 其实他们只是假装在织布。 “到底是什么样的衣服呢?真想快点穿上看看。” 皇帝非常期待早点穿上神奇的衣服。 于是就命令大臣去看看做衣服的进展。 大臣来到两个骗子那里,他大吃一惊。 “???” 因为他什么都看不到。 可是如果说看不到,别人就会知道自己是愚蠢的人。 所以回到皇帝那里, 大臣撒谎说:“真是太美了,马上就能织好布,开始缝制衣服了。”