注意

1、听写正文以听写规范为规范,汉字假名的书写与书中原文有出入。

 【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版) 

2、本节目所有的「いく」和「くる」及其动词变形不论是在语法中使用、引申义还是实际意义统一写为假名

3、无提示的语气词均无长音


【提示】

按照出现顺序:出来上がる ふり そば 褒めたてる まことに 本当 そうか 町 もの 威張る 

       约5秒处「なっている」

裸になった王様に、2人の男は出来上がったことになっているその着物を、丁寧に着せるふりをしました。 着せ終わると、そばにいた家来たちは、口々に褒めたてました。 「まことによく似合って、ご立派です。」 「本当に、それにしても見事な着物です。」 「そうか、そんなによく似合うか。」 王様はいかにも満足そうに言いました。 「新しい着物の噂を聞いて、町のものも早く見たがっておる。すぐに出発させよ。」 王様は行列を従えると、威張って、ゆっくり歩きました。 それを見た大勢の町の人たちは目を見張りながら、わざと大きな声で口々に言いました。
两个骗子仔细地为脱光衣服的皇帝穿上了新装。 穿好之后,站在旁边的仆人们都交口称赞。 “真是太合适了,太好了。” “确实是,衣服也非常完美。” “是吗?这么合身吗?” 皇帝洋洋得意地说: “听说我做了新衣服,百姓们也一定都想早点儿看到吧。我们马上出发吧。” 皇帝率领着大家,威风地慢悠悠地走着。 人们瞪大眼睛吃惊地看着皇帝,故意大声叫着: