原文标题:住宅床下から2遺体、8年前に3人が集団自殺

 

ヒント:

京都市伏見区小栗栖
シロアリ

捲る
着ける
全く
※采访内容不需要听写~


 



❤书写方式:【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版)

昨日午後1時半ごろ、京都市伏見区小栗栖の住宅で、5年前から1人で住んでいる男性がシロアリ駆除のために業者を呼び、畳の下のベニヤ板を捲ったところ、ビニールシートに包まれた2人の遺体を見つけました。警察によりますと、ともに死後数年が経過した女性の遺体とみられていて、1人は10代後半から40代でスカートと茶色のコート姿。もう1人は年齢不詳でネックレスを着けていたということです。遺体について、住人の男性は「全く知らない」と警察に話しているということです。 この家では8年前、当時住んでいた別の男性がインターネットで知り合ったとみられる女性2人と自殺する出来事があったということで、警察は関連を調べるとともに、死体遺棄事件として捜査しています。
住宅地板下惊现2具白骨,8年前3人集体自杀 昨天下午1点 半左右,在京都市伏见区小栗栖一住宅内惊现了2具白骨。该住宅现由一名男子居住,他于5年前搬来此宅,日前为了驱除白蚁他叫来专业白蚁防治人员,当掀开榻榻米下的三合板时发现了这2具用塑料薄膜包裹的尸体。据警方称,死者似乎均为女性,死于数年前,其中1人年龄在十几岁后半到40岁之间,身着茶色上衣,裙子。另外1人年龄不详,佩戴有项链。那名男子告诉警察,对于这2具尸体,他“全然不知”。 有传闻说8年前在该住宅内曾发生过自杀事件,当时居住在此的另外一名男子与网上认识的2名女子集体自杀。警方在对事件关联进行调查的同时,将此次案件作为尸体遗弃案件展开调查。