• [读写译] 日语文学作品赏析《不可解な失恋に就て》

    人あるところに恋あり、各人各様千差万別の恋愛が地上に営まれてゐることはいふまでもないことであらうが、見方によればどの恋も似寄つたものだといへないことはない。文学や映画の恋の筋書が似寄つたもので...

    2010-01-13 00:00
  • [读写译] 日语文学作品赏析《ピエロ伝道者》

    空にある星を一つ欲しいと思いませんか? 思わない? そんなら、君と話をしない。 屋根の上で、竹竿を振り廻す男がいる。みんなゲラゲラ笑ってそれを眺めている。子供達まで、あいつは気違いだね、などと言う...

    2010-01-13 00:00
  • [读写译] 日语文学作品赏析《新春・日本の空を飛ぶ》

    元旦正午、DC四型四発機は滑走路を走りだした。ニコニコと親切な米人のエアガールが外套を預る。真冬の四千メートルの高空を二〇度の適温で旅行させてくれる。落下傘や酸素吸入器など前世紀的なものはここ...

    2010-01-13 00:00
  • [读写译] 日语文学作品赏析《ジロリの女 ゴロー三船とマゴコロの手記》

    私は人の顔をジロリと見る悪い癖があるのだそうだ。三十三の年にさる女の人にそう言われるまで自分では気づかなかったが、人の心をいっぺんに見抜くような薄気味わるさで、下品だという話だ。それ以来、変に...

    2010-01-13 00:00
  • [读写译] 日语文学作品赏析《桂馬の幻想》

    木戸六段が中座したのは午後三時十一分であった。公式の対局だから記録係がタイムを記入している。津雲八段の指したあと、自分の手番になった瞬間に木戸は黙ってスッと立って部屋をでたのである。 対局者の心...

    2010-01-13 00:00
  • [读写译] 日语文学作品赏析《机と布団と女》

    小説新潮の新年号に、林忠彦の撮影した私の二年ほど掃除をしたことのない書斎の写真が載ったから、行く先々で、あの部屋のことをきかれて、うるさい。しょっちゅうウチへ遊びにきていた人々も、あの部屋を知...

    2010-01-13 00:00
  • [读写译] 日语文学作品赏析《日本の詩人》

    碁の専門家は十四五歳で初段になるのが普通ださうだ。二十四五歳で高段者、準名人にもなつてしまふ。それから後は衰へる一方だといふから、力士や野球の選手と同じやうなものらしい。その道の天才がなければ...

    2010-01-13 00:00
  • [读写译] 日语文学作品赏析《勝負師》

    五月九日のことだ。この日林町のモミヂといふ旅館で、呉清源(ごせいげん)八段をかこんで、文人碁客の座談会があつた。豊島与志雄、川端康成、火野葦平に私といふヘボ碁打である。呉八段も今度例の神様から...

    2010-01-13 00:00
  • [读写译] 日语文学作品赏析《流浪の追憶》

    (一) 私は友達から放浪児と言はれる。なるほどこのところ数年は定まる家もなく旅やら食客やら転々としたが、関東をめぐる狭小な地域で、放浪なぞと言ふほどのものではない。地上の放浪に比べたなら私...

    2010-01-13 00:00
  • [读写译] 日语文学作品赏析《スタンダアルの文体》

    私はスタンダアルが好きであるが、特に私に興味のあるのは、彼の文体の方である。 凡そ人間の性格を眼中に入れなかつた作家といへば、スタンダアルほどその甚しいものはない。人間を性格的に把握しやうとする...

    2010-01-13 00:00