• [读写译] 日语文学作品赏析《新撰劇作叢書刊行について》

    わが国新劇運動の歴史を通じて、この二三年ぐらゐ、演劇の本質問題が真面目に論議せられ、それが着々実践に遷された期間はないやうに思ふ。十分な成果を得るためにはなほ種々な好条件を必要とするが、少くと...

    2010-01-13 00:00
  • [读写译] 日语文学作品赏析《文芸の側衛的任務》

    一 私の考へでは、政治には、広い意味の政治と狭い意味の政治とがあると思ひます。広い意味の政治とは、申すまでもなく、わが国では、これは大政であります。天皇親裁万民扶翼の国家活動であり、その目...

    2010-01-13 00:00
  • [读写译] 日语文学作品赏析《序文》

    マルセル・プルウスト 四十六アンリ・モルビエ 三十四ジャック・グランジュ 五十二看護婦 二十五下男 四十巴里――プルウストの病室[#改ページ]プルウストは、寝台の上に半身を...

    2010-01-13 00:00
  • [读写译] 日语文学作品赏析《職業(教訓劇)》

    ある新劇団の稽古場。正面に黒の無地幕。部屋の中央に一脚のベンチ。ほかの家具類は悉く片隅に寄せてある。そこには、椅子卓子(テーブル)などの外に、若干の小道具――乳母車、バケツ、洋刀、パラソル、三脚...

    2010-01-13 00:00
  • [读写译] 日语文学作品赏析《ファルスの近代性》

    井汲清治君の説によると、悲劇は貴族的、喜劇は中産階級的、そしてファルスは民衆的であるとのことである。 この観方も面白いし、ほぼ同感であるが、私が演劇の一様式としてこのファルスに興味をもつのは、必...

    2010-01-13 00:00
  • [读写译] 日语文学作品赏析《現代日本の演劇 (コンテンポラリイ・ジャパン所載)》

    一 封建的、鎖国的な旧日本の文化は、所謂「能」と「歌舞伎」とを今日に残した。この二つの珍奇な演劇種目(ジャンル)は、それぞれ長い伝統の上に築かれた特殊の美を誇つてをり、一つは、貴族的、武士...

    2010-01-13 00:00
  • [读写译] 日语文学作品赏析《$1》

    古典劇の伝統と、新派浪漫劇の様式は、それ自身、ある「せりふ」廻しなるものを形づくつたが、それらの俳優は、また、それぞれ、修業の過程と工夫の範囲に於いて、各自独特の「声色」を生むに至つた。 更にま...

    2010-01-13 00:00
  • [读写译] 日语文学作品赏析《戯曲の生命と演劇美》

    日本の新劇が、従来西洋の芝居をお手本として「新しい演劇美」を取り入れようとした事実は、今日誰でも知つてゐることであるが、西洋の芝居のどこが面白いかといふことになると、それは誰もはつきりしたこと...

    2010-01-13 00:00
  • [读写译] 日语文学作品赏析《新劇の拓く道》

    去年の半ば頃から生れて来た所謂新劇の大同団結運動といふのは、簡単にいふならば、それぞれに少数にすぎない熟練的技術者を擁して、一つの劇団としては十分に客を惹く力に乏しいところから、寧ろ各劇団の優...

    2010-01-13 00:00
  • [读写译] 日语文学作品赏析《文化とは》

    一「文化」といふ言葉の意味から説明していきませう。 元来この言葉は日本語としてさう古い言葉ではなく、多くの学問上の言葉と同様に、これも西洋の言葉を翻訳して出来たもので、明治の末頃から使はれだした...

    2010-01-13 00:00